I continue to be mystified by translators. I would love to be eavesdropping in the committee when they discuss what word to use. I am looking at “precious (3366) thing (3627). A literal translation would give you “honorable vessel”. Why did they shy away from such a simple statement?
We have goals in life. Hopefully they are goals based on obedience and a desire to do God’s work in our situation. Some are simple responsibility, such as being at work on time. Others might involve sharing the gospel with the queen of England. We plan and act using the tools that are available to us.
This is about preparing and using the right tools. If you need to get gas for your car then money will take care of it. If you need to open a combination lock, you need knowledge. I might try a little Pumice Pathetic Paraphrase here.
(Proverbs 20:15 PPP) Money is good for a munch but knowledge is necessary for nutrition.So? Is your goal a bag of chips for a craving or a solid meal for sustaining satisfaction? Plan accordingly.