(Proverbs 10:32 KJV) The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
I wonder why [yada] is translated “bring forth” (3045) in the NASB? How do you get to that with a word meaning “to know”? This would really be “A righteous mouth knows what is acceptable”. The KJV is better here on this point but uses an archaic word, “frowardness” (8419) also. Notice that the verb is implied in the second part of the verse. Just as the “righteous” (6662) has an awareness, so do the “wicked” (7563).
So? We know the difference between good and evil. Even people who advocate tolerance of deviant behavior know in their hearts it is wrong. They may not admit it, but they know. My job is not to try to get them to admit the truth but to live the truth.