(Proverbs 27:25 KJV) The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
I assume that translators get bored like everyone else. I wonder if they sometimes try to see how creative they can be and still not cross a line of deception. Here we have two Hebrew words that are the same for both the KJV and NASB translators. One has “grass (2682) disappears” (1540) and the other has hay appearing. This is not a big theological controversy but I wonder which one it really is.
The KJV gets the prize for obscure. It ignores its common translations of common words and calls the grass “hay” and has it mysteriously appearing instead of being carted away. Out of 217 times the Hebrew appears it is translated this way only twice. I guess they have a picture in mind of the green grass disappearing and becoming dry hay.
So? The point is that life continues to change and there is a natural process to that change. Those of us who are turning into hay need to rejoice because the next generation is finally getting a chance to get the full rays of the sun.