(Proverbs 25:4 KJV) Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
If this were in the Greek I would want to know if the verb was in the present or aorist tense. Is this an ongoing process or a one time action? Is this the process of sanctification or the act of being sanctified? Interesting linguistic questions but I don’t know Hebrew well enough to give an opinion. Actually I could give an opinion but it would be a “guess”-inion.
What is clear is that this is declaratory. It is a command, not a request. It is a demand, not an option. “Dross” (5509) is pollution. It must be removed. Culturally this is a call on the church to be prophetic and call out evil. Personally it is a statement that we are to be growing in grace and purging our lives from anything that keeps us from being what God wants us to be.
So? The script is written. The stage is set. Repentance, humility and change are in the lines. Will you read them as an entertaining play or live them as reality?