(Proverbs 31:11 KJV) The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
The KJV has two differences from the NASB in translating this verse. The first is in inserting the word “safely” before “trust” (982) the second is in talking about “spoil” (7998) instead of “gain.” I want to look at the second. I must admit that I think the KJV is more accurate here.
In both translations the word is usually translated “spoils”. It has a root of plunder and booty, not just simple profit. Why it is “gain” here in many translations I do not know. I think the point here is that a trustworthy wife can keep a husband from compromise. How many times has a woman spent her husband into penury? How many times has a need for a new car or the latest fashion caused a man to work extra hours, take a second job or cut corners that should not be cut?
Reverse it. How many times has a man forced his wife to work instead of staying home with the kids so he could have the new truck or more leisure? How many men are slacking by putting their wives into the job market? Financial responsibility is a matter that involves both spouses.
So? Are you trapped into the financial rat race because you want more or is there genuine need? I can’t call that one for you. You can’t call it for me. God is the judge and He knows the heart.